For King and Country
На даче абсолютно нечего делать кроме как сидеть в интернете с телефона.
Я вот думаю - а зачем я сюда в этот раз поехал?)

@темы: Бред

Комментарии
27.05.2009 в 19:17

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
На даче надо изымать телефон)) давать в руки книгу и отправлять гулять в лес, чтобы потом, когда устанешь - сесть почитать у озера)
27.05.2009 в 19:27

For King and Country
София д*Этамп
Знаете, очень скучно одному гулять по лесу) Может, поэтому и..)
27.05.2009 в 19:28

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
Отто Кестер странно... а я от людей устаю. Мне необходимо одиночество хоть иногда. Одиночество и книга)
27.05.2009 в 19:47

For King and Country
София д*Этамп
Я рискну сказать что не устаю от людей) Могу, конечно, иногда проводить время в одиночестве - но я явный экстраверт)
27.05.2009 в 19:50

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
Отто Кестер я просто по работе постоянно разговариваю)) люблю иногда и помолчать)
27.05.2009 в 19:58

For King and Country
София д*Этамп
А кем работаете? Но все равно, я думаю, общение по работе и общение с близкими людьми - разные вещи, коренным образом отличающиеся)
27.05.2009 в 20:06

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
Отто Кестер переводчик) у меня банально устает горло) близкие - не близкие... устала и всё)
27.05.2009 в 20:50

For King and Country
София д*Этамп
Понимаю) Вообще тяжелая работа, да.. Особенно если переводить "на лету".
27.05.2009 в 20:58

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
Отто Кестер даааа))) синхронист это герой) у меня и так бывает))
27.05.2009 в 21:05

For King and Country
София д*Этамп
По впечатлениям труднее всего синхронно переводить с немецкого - надо дожидаться частицы, которая зачастую находится в конце предложения и ее отсутствие или присутствие меняет весь смысл)
28.05.2009 в 15:28

И если я смеюсь над всякой вещью на этом свете, это для того, чтобы не плакать об этом.©Байрон
Отто Кестер ужас какой)